ヤマハ フットペダル ドラムスツール / YAMAHA FOOT PEDAL / DRUM STOOL
/
取扱説明書 / Owner’s Manual / Mode d'emploi /
Bedienungsanleitung / Manuale dell’utente /
Manual del propietari /
PÉDALE ET TABOURET DE BATTERIEYAMAHA /YAMAHA FUSSMASCHINE / SCHLAGZEUGHOCKER
PEDALE / SEGGIOLINO DELLA BATTERIAYAMAHA /
FPDS2A
FP6110A / DS550U
ENGLISH
PEDAL DE BOMBO / SILLÍN DE BATERÍAYAMAHA /
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
Thank you purchasing the Yamaha Foot pedal
and Drum stool. Before you use, please thor-
oughly read this Owner’s Manual and use the
Nous vous remercions d'avoir acquis cette
pédale et se tabouret de batterie Yamaha.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant de
vous servir de l'instrument et du tabouret de la
manière convenable. Conservez ce mode
d'emploi pour référence ultérieure.
Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf einer
Fußmaschine und eines Schlagzeughockers von
Yamaha. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
vor Gebrauch aufmerksam durch und achten
Sie auf sicheren und vorschriftsmäßigen Einsatz
des Schlagzeughockers. Bewahren Sie die
Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme
an einem sicheren Platz auf.
Vi ringraziamo per aver acquistato questo
pedale della batteria e questo seggiolino da
batteria Yamaha. Prima dell’uso, leggere fino in
fondo questo manuale dell’utente in modo da
poter usare il seggiolino della batteria in modo
sicuro e corretto. Conservare poi questo
manuale in un luogo sicuro in modo da poterlo
consultare in caso di bisogno.
このたびは、ヤマハフットペダルおよびドラムスツール
をお買い上げいただきまして、まことにありがとうござ
Muchas gracias por la adquisición del pedal de
bombo y del sillín de batería Yamaha. Antes de
empezar a utilizarlos, lea todo este manual del
propietario y emplee el sillín de batería de forma
segura y apropiada. Además, guarde estas
instrucciones en un lugar seguro para futuras
referencias.
います。お使いになる前にこの取扱説明書
をよくお読み
になり、安全に正しくお使いくださいますようお願いい
たします。
drum stool in a safe and proper manner. Also,
please keep these instructions in a safe place
for future reference.
尚
、この取扱説明書
は大切に保管してください。
PRECAUTIONS
PRÉCAUTIONS
VORSICHTSMASSREGELN
PRECAUZIONI
PRECAUCIONES
安全へのこころがけ
Lesen Sie vor Gebrauch dieses Blatt mit den
VORSICHTSMASSREGELN vollständig durch, und
achten Sie auf sichere und vorschriftsmäßige
Verwendung. (Beachten Sie bitte die nachstehenden
Vorsichtsmaßregeln.)
Before using, please thoroughly read this “PRECAU-
Avant tout, lisez ces PRÉCAUTIONS et faites usage de
Prima di usare il prodotto, leggere sempre queste
“PRECAUZIONI” in modo da saper come usarlo in modo
sicuro. (Prendere sempre le precauzioni elencate di
seguito.)
Antes de empezar a utilizarlos, lea toda esta hoja de
"PRECAUCIONES" y emplee el instrumento de forma
segura. (Observe las precauciones que se mencionan a
continuación.)
ご使用の前
に、この「安全へのこころがけ」をよくお読みの
を必ず守ってくだ
TIONS” sheet and use the instrument in a safe manner.
うえ正しくお使いください。(下記の注意
l'instrument de manière convenable. (Respectez les in-
structions ci-dessous.)
(Please follow the precautions listed below.)
Parents or instructors should instruct children on how to
properly use the instrument.
さい。)
Parents ou professeurs doivent apprendre aux enfants
comment se servir de l'instrument de manière
convenable.
特に小さなお子様には、最初にご家族の方、または指導者の
方から取扱い方法の指導をお願いいたします。
I genitori o gli insegnanti di bambini devono sempre
istruirli sul modo corretto di fare uso dello strumento,.
Los padres o los profesores deben enseñar a los niños
a utilizar correctamente el instrumento.
Kinder sollten von den Eltern oder Lehrern in den
vorschriftsmäßigen Gebrauch eingewiesen werden.
So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen
To prevent against accidents and injury
Pour éviter tout accident ou blessure
Per evitare incidenti e infortuni
Para evitar accidentes y lesiones
人身傷害の危険を防止するには
- Die nachstehenden Vorsichtsmaßregeln bitte einhalten -
~以下の指示を必ず守ってください~
- Seguire sempre le istruzioni che seguono -
- Observe las precauciones que se mencionan a continuación -
-Please follow the cautions listed below-
- Respectez les précautions qui suivent -
• Icons are used to indicate and explain the precautions,
•
Des pictogrammes sont utilisés pour signaler et expliquer les
précautions. Pour faciliter l'usage sûr et convenable de ce produit
et protéger vous-même et ceux qui vous entourent contre une
blessure ou la perte d'un produit que vous avez acquis.
Veuillez lire les précautions ci-dessous après avoir noté le sens
des pictogrammes.
• Vorsichtsmaßregeln werden durch erläuternde Symbole
angezeigt. Sie sollen einen sicheren und
vorschriftsmäßigen Gebrauchs fördern und Sie sowie
• Per indicare e spiegare le varie precauzioni
vengono usate delle icone. Per promuovere un
uso sicuro e corretto del prodotto e per proteggere
sia voi che altri da infortuni e da perdite materiali.
• Leggere le istruzioni di questo manuale solo una
volta compreso il significato delle varie icone.
•
Se emplean iconos para indicar y explicar las precauciones.
Para utilizar este producto con seguridad y de la forma
apropiada, así como para protegerse usted y los demás con-
tra lesiones y pérdidas de propiedad personal.
Lea las precauciones después de haber entendido el
significado de los iconos.
・この「安全へのこころがけ」は製品
を安全に正しくお使いいた
to promote the safe and proper use of this product, and
Display
Symbols
Symboles
affichés
Símbolos
mostrados
だき、お客
様や他の人々への危害
や財産への損害
を未然に
防止するために、いろいろな絵表示を使って説明していま
す。
Simboli
visualizzati
絵表示に
ついて
Symbole
to protect you and others from injury and loss of per-
sonal property.
Andere vor Verletzungen und Sachschäden bewahren.
• Please read the precautions after you understand the
•
•
Bitte lesen Sie die Vorsichtsmaßregeln, nachdem Sie sich
mit der Bedeutung der Symbole vertraut gemacht haben.
•
・絵表示の意
味をよく理解してから、本文をお読みください。
meaning of the icons.
注意(危険・警告を含
るものです。
む)を促す内容
があることを告げ
Caution (including danger, or warning). This mark indi-
cates cautions in which you should pay close attention to.
Précaution (y compris danger, ou avertissement). Ce symbole
signale des précautions que vous devez respecter fidèlement.
Vorsicht (auch Warnung oder Gefahr). Dieses Symbol macht
aufWarnhinweise aufmerksam, die unbedingt zu beachten sind.
Attenzione (indica la presenza di pericoli o la necessità di prendere precauzioni). Questo
simbolo indica situazioni in cui l’utente deve prestare particolare attenzione a quel che fa.
Precaución (incluyendo peligro y advertencia). Esta marca
indica precauciones a las que debe prestar mucha atención.
禁止の行為を告げるものです。
Acts indicated with this icon are prohibited and should
not be attempted.
Les actions accompagnées de ce symbole sont interdites et
vous devez vous abstenir de les entreprendre.
Durch dieses Symbol kenntlich gemachte Handlungen
sind untersagt und sollten nicht versucht werden.
Gli atti indicati con questa icona sono proibiti e non devono
mai venir fatti, per alcuna ragione.
Las acciones indicadas con este icono están prohibidas y no
deberá intentar llevarlas a cabo.
行為を強制したり指示する内容
を告げるものです。
This icon indicates acts that you are urged to follow.
Ce symbole signale une action que vous êtes vivement invité à effectuer.
Dieses Symbol kennzeichnet Handlungen, die Sie durchführen müssen.
Questa icona indica azioni si consiglia caldamente all’utente di fare.
Este icono indica las acciones que usted deberá seguir.
この表示を無視して誤った取扱いをすると、
人が死亡又は重 傷を負う危険の恐れがある内
容を示しています。
Se questo simbolo viene ignorato ed il
prodotto viene usato in modo scorretto,
si possono avere come conseguenza
Bei Nichtbeachtung eines der mit diesem Symbol
gekennzeichneten Hinweises besteht die Gefahr eines
unsachgemäßen Gebrauchs, der möglicherweise tödliche
Si vous ne tenez pas compte de ce symbole
et si l'appareil n'est pas utilisé
convenablement, une blessure fatale ou un
dommage irrémédiable peuvent survenir.
If this symbol is ignored and the equip-
ment is used improperly, fatal injury to
persons or serious damage could occur.
Si se ignora este símbolo y se emplea el
equipo incorrectamente, pueden producirse
lesiones personales fatales o daños graves.
警告
WARNING
WARNUNG
AVVERTENZA
ADVERTENCIA
Verletzungen und/oder schwere Sachschäden nach sich zieht.
infortuni mortali o danni seri a cose.
Avertissement
先端が鋭利な部分に触れる時は十分な注意
をしてください。
Soyez très attentif lorsque vous manipulez des pièces
Take special care when handling parts with sharp edges
or ends. Some parts, due to their function, are designed
with spike ends . Improper handling can result in injury so
take special care when handling. Also, do not use these
Seien Sie bei der Handhabung von Gegenständen mit scharfen Kanten
oder Spitzen besonders vorsichtig. MancheTeile sind funktionsbedingt
als spitzer Dorn ausgeführt. Unsachgemäße Behandlung solcherTeile
kann Verletzungen nach sich ziehen. Solche Teile dürfen auch nicht
als Werkzeug oder Spielzeug eingesetzt werden.
Fare particolarmente attenzione nell’usare parti con bordi taglienti
o spigoli aguzzi.Alcuni pezzi, a causa della loro funzione, possiedono
punte aguzze. Un loro uso scorretto può causare infortuni e devono
quindi venire usati prendendo le dovute precauzioni. Non usare mai
pezzi del genere come utensile o giocattolo.
Tenga especialmente cuidado cuando manipule partes con esquinas o
bordes cortantes. Algunas partes, debido a su función, están diseñadas
con extremos en punta. La manipulación indebida puede ocasionar
lesiones, por lo que deberá manipularlas con mucho cuidado. No emplee
tampoco estas partes como si fueran herramientas o juguetes.
機能上先端部分が針状になっている部品があります。けがの原
tranchantes ou pointues. Certaines pièces, en raison du rôle
因となるので取扱いには十分注意
してください。また遊びの道
qu'elles sont appelées à jouer, présentent des extrémités
具として使用しないでください。
pointues. Les manipuler sans discernement peut se traduire par
une blessure, et vous devez donc être particulièrement attentif.
parts as a tool or toy.
設置場所は床面
が平らで丈夫な所にしてください。
Par ailleurs, n'utilisez pas ces pièces comme outil ou jouet.
床が傾いていたり、段差がありますと不安定となり、転倒す
る恐れがあります。
Placez l'instrument sur une surface horizontale et
solide. Sur une surface inclinée ou instable, ou sur des
escaliers, l'instrument peut se renverser.
Always set the instrument on a flat and solid surface. Place-
ment on a sloping, unstable surface or on steps may re-
sult in the instrument being unstable and overturning.
Stellen Sie das Instrument immer auf einer ebenen und stabilen
Fläche auf. Bei Aufstellung auf einer schrägen, instabilen
Fläche oder auf Stufen kann das Instrument umkippen.
Usare sempre lo strumento su di una superficie solida ed in pi-
ano. Suonando su di una superficie inclinata o non stabile oppure
su scalini, lo strumento può essere poco stabile e si può ribaltare.
Monte siempre el instrumento en una superficie plana y
sólida. Si lo monta en una superficie inclinada o inestable o
en peldaños, el instrumento puede quedar inestable y caerse.
椅子を運搬の際は、締め付けナットや締め付けボルトを
しっかりと締め付けてからおこなってください。ネジがゆ
るんだ状態での運搬は、座部や脚部が落下する恐れがあり、
Avant de transporter le tabouret, assurez-vous que le
boulon et l'écrou papillon sont soigneusement serrés.
Dans le cas contraire, le siège ou le pied peuvent
tomber et provoquer un accident corporel.
When carrying the stool, make sure the wing bolt and nut
Vergewissern Sie sich vor dem Heben oder Tragen des Hockers,
dass die Flügelschraube und die Mutter fest angezogen sind.
Beim Heben in gelockertem Zustand kann das Untergestell
herausrutschen und eine Verletzung verursachen.
Quando si trasporta il seggiolino, controllare che il bullone
e dado a farfalla siano ben stretti. Trasportando il
seggiolino con dado a farfalla allentato si potrebbe perdere
il sedile o una gamba del seggiolino, causando infortuni.
Cuando transporte el sillín, asegúrese de que el perno y la tuerca
de aletas estén bien apretados. Si transporta el sillín con un
perno o una tuerca aflojados correrá el peligro de que se caiga
la sección del asiento o de las patas, pudiendo sufrir heridas.
are firmly tightened. Carrying the stool with a loose bolt or
nut may cause the seat or leg section to drop resulting in
injury.
けがの原
因となります。
椅子の上に立ったり、踏み台にしないでください。
転倒したり壊れたりして事故となり、けがの原
Ne vous tenez pas droit sur le tabouret. Vous risquez
れがあります。
因となる恐
Never stand or step on the stool.You may fall and damage
the stool resulting in an accident and injury.
Stellen Sie sich niemals auf den Hocker und verwenden Sie ihn nicht als
Trittleiter.Sie könnten fallen und sich verletzen oder den Hocker beschädigen.
Non stare in piedi e non appoggiare i piedi sul seggiolino. Si potrebbe
altrimenti cadere e danneggiare il seggiolino, causando infortuni e danni.
No se ponga nunca de pie ni pise el sillín. Podría caerse y
dañar el sillín y ocasionar un accidente y lesiones.
de tomber et d'endommager le tabouret et de vous
blesser.
ドラムセットは、多くのドラム本体やスタンド・シンバルが
並べられていますので、周 りで遊びますと顔や頭をぶつけ
る恐れがあります。大勢ですとドラムセットの転倒も起こ
しかねません。お子様がドラムセットの周 りで遊ばないよ
うにしてください。
La batterie comporte de nombreuses pièces, des sup-
ports et des cymbales. Ne jouez pas autour de la batterie
car vous pourriez vous blesser au visage par mégarde.
Si plusieurs personnes s'amusent autour de la batterie,
celle-ci peut se renverser; il est donc important de faire
comprendre aux enfants qu'ils ne doivent pas jouer
autour de la batterie.
The drum set has many parts, stands and cymbals. Do
not play or roughhouse around the drum set. You may hit
your face or head.
Many people roughhousing around the set may result in
the set being overturned so children should refrain from
playing around the set.
Das Schlagzeugset besteht aus vielenTeile, Ständern und
Cymbals. Kinder sollten niemals im Bereich des
Schlagzeugs spielen, da sie sich verletzen könnten.
Wenn mehrere Personen um das Schlagzeug herum Unfug
treiben, kann dieses umkippen. Kindern sollte daher das
Spielen in der Nähe des Schlagzeugs untersagt werden.
Una batteria consiste di vari pezzi, supporti e piatti. Non
giocare con la batteria e non trattarla con noncuranza. Ci si
potrebbero ferire il viso o la testa.
La presenza di molte persone in movimento vicino alla
batteria può causarne il ribaltamento ed i bambini devono
quindi venirne tenuti lontani.
La batería consta de muchas partes, soportes y platillos. No
juegue ni haga bromas peligrosas en torno a la batería.
Podría recibir algún golpe en la cara o en la cabeza.
Si hay mucha gente jugando entorno a la batería se correrá
el peligro de vuelco de la misma, por lo que los niños no
deberán jugar en torno a la batería.
地震による強い揺れで、ドラムセットが移動したり転倒を
する恐れがあります。地震の際には、ドラムセットに近づか
ないようにしてください。
En cas de tremblement de terre, éloignez-vous de la
batterie. Si des secousses se produisent comme pen-
dant un tremblement de terre, éloignez-vous de la
batterie.
Stay away from the drum set if an earthquake occurs.
If a strong vibration such as an earthquake should occur,
be sure to stay well clear of the drum set.
Begeben Sie sich im Fall eines Erdbebens nicht in die Nähe
des Schlagzeugs.Wenn der Boden bebt, entfernen Sie sich
unbedingt ausreichend weit vom Schlagzeug.
Tenersi lontani dalla batteria in caso di terremoti. Se si
sentono le prime avvisaglie di un terremoto, tenersi lontani
dalla batteria fino a che cessa.
Apártese de la batería cuando ocurra un terremoto.
Si se producen fuentes vibraciones, como en el caso de un
terremoto, aléjese todo lo que pueda de la batería.
この表示を無視して誤った取扱いをすると、
人が傷害を負ったり、財産が損害を受ける危
険の恐れがある内容を示しています。
注意
Bei Nichtbeachtung eines der mit diesem Sym-
bol gekennzeichneten Hinweises besteht die
Gefahr eines unsachgemäßen Gebrauchs, der
möglicherweise Verletzungen des Benutzers
If this symbol is ignored and the equipment
is used improperly, there is a danger of in-
jury to persons handling the equipment,
Si vous ne tenez pas compte de ce
symbole et si l'appareil n'est pas
utilisé convenablement, une blessure
Se questo simbolo viene ignorato ed il
prodotto viene usato in modo scorretto,
si possono avere come conseguenza
Si se ignora este símbolo y se emplea el equipo
incorrectamente, las personas que manipulen
el equipo correrán el peligro de heridas, y
フットペダルの下や可動部に、手や足を入れないでください。
CAUTION
VORSICHT
PRECAUCIÓN
PRÉCAUTION
ATTENZIONE
挟まれてけがの原
因となります。
and material damage could occur.
ou un dommage peuvent survenir.
infortuni o danni a proprietà.
pueden producirse daños materiales.
und/oder Sachschäden nach sich zieht.
Do not place your hands or feet under the foot pedal or
フットペダルを単品で使う場合も取扱いには十分注意
Ne placez pas vos mains ou vos pieds sous la pédale
Hände und Füße nicht unter das Pedal oder in den
Mechanismus bringen, da sie dort eingeklemmt werden
könnten, was Verletzungen zur Folge haben kann.
Non mettere le mani o i piedi sotto il pedale o in una delle
sue parti mobili. Facendolo ci si possono pizzicare le mani o
i piedi, ferendosi.
No ponga las manos ni los pies debajo del pedal del bombo
ni de sus partes móviles. De lo contrario, podría pillarse las
manos o los pies, o resultar lesionado.
してくだ
into its moving parts. Doing so can result in pinched hands
or feet, or injury.
ni à proximité des pièces mobiles. Vous pourriez vous
faire pincer les mains ou les pieds et être blessé.
さい。
演奏中にゆるみを生じないように、各固
定ボルト・調整ボ
When the foot pedal is used alone, pay close attention
when handling or using.
Soyez attentif lorsque vous utilisez la pédale toute
seule.
Behandeln Sie die Fußmaschine bei alleinigem
Gebrauch mit der entsprechenden Vorsicht.
Nel maneggiare il pedale della grancassa, fare attenzione a
non farsi male e a non danneggiarlo.
Cuando se emplee el pedal del bombo por sí sólo, deberá
manipularse o utilizarse con mucho cuidado.
ルトはしっかりと締め付けてください。
よりスムースなアクションを保持するために、可動部分に
は時々グリス等の油を塗布してください。
Firmly tighten all fixing and adjustment bolts to prevent
them from coming loose during use.
Veillez à serrer soigneusement tous les boulons et écrous
pour empêcher qu'ils ne se détachent pendant une
exécution.
Ziehen Sie alle Befestigungs- und Einstellschrauben
fest an, damit sich die Fußmaschine beim Spielen nicht
löst.
Stringere sempre bene gli elementi di fissaggio e di
regolazione per evitare che si allentino durante l’uso.
Apriete firmemente todos los pernos de fijación y de ajuste
para evitar que se aflojen durante la utilización.
スタンド等の脚を折りたたむ際、指に注意
してください。指
Occasionally apply a small amount of lubricant such as
grease, etc., to moving parts to maintain smooth opera-
tion.
Applicare ogni tanto del lubrificante, ad esempio del grasso,
alle parti mobili dello strumento in modo che si mantengano
scorrevoli.
Aplique de vez en cuando una pequeña cantidad de
lubricante, como pueda ser grasa, etc., a las partes móviles
para que funcionen con suavidad.
が挟まれてけがをする恐れがあります。
De temps à autre et pour assurer un fonctionnement régulier,
enduisez toutes les pièces mobiles d'un lubrifiant, etc.
Schmieren Sie den Mechanismus gelegentlich mit
etwas Öl oder Fett, damit er leichtgängig arbeitet.
パイプの端面及び内面にご注意
ください。バリ等で指にけ
がをする恐れがあります。
When folding the stand legs, etc., watch your fingers. Fin-
gers may become pinched resulting in injury.
Soyez prudent lorsque vous pliez les pieds du support,
etc. Vous pouvez vous pincer les doigts et vous blesser.
Vorsicht beim Zusammenklappen von Ständerbeinen u. dgl.
Dabei kann man sich leicht die Finger einklemmen und verletzen.
Nel ripiegare le gambe di un supporto, ecc., fare
attenzione alle dita. Esse possono venir pizzicate e ferirsi.
Cuando pliegue las patas de los pies de platillos, etc. tenga
cuidado para no hacerse daño en los dedos. Podría
pellizcarse los dedos y correr el peligro de heridas.
故意
もしくは不必要
に指を突っ込まないでください。
※製品の規格及び仕様は、改良のため予告なく変更する場合がありますの
でご了承ください。
Be careful around pipe ends and inside the pipe. Metal
shavings, etc., may injure your fingers. Do not insert your
fingers into the pipe on purpose or for any other reason.
Soyez prudent lorsque vous devez toucher l'extrémité ou l'intérieur
d'un tube. Des bavures, etc. peuvent vous blesser. N'introduisez
pas vos doigts dans un tube, pour quelque raison que ce soit.
Vorsicht an Rohrenden und in Rohrteilen. Hier können Grate
und Metallsplitter vorhanden sein, die Verletzungen
verursachen.Fassen Sie nicht mit dem Finger in die Rohrenden.
Fare attenzione alle estremità dei tubi ed al loro interno. Le
bave del metallo possono ferirvi. Non inserire le dita in un
tubo per alcun motivo.
Tenga cuidado con los extremos de los tubos y con el inte-
rior de los tubos. Las virutas metálicas, etc. podrían herirle
los dedos. No inserte los dedos en los tubos aunque sea
con un propósito en concreto ni por ninguna otra razón.
*
Änderungen der technischen Daten und des Designs sind ohne
Vorankündigung vorbehalten.
* Le caratteristiche tecniche ed il design sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
*
Specifications and design are subject to change without notice.
*
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis
préalable.
●管弦打楽器事業部 マーケティング部 GD営業課
1K90050 R0
〒 438-0192 静岡
県
磐田市松之木島203 TEL.(0539)-62-5953
* Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
Printed in China
|